Komaki Castle Records -コマキ キャッスル レコーズ- は、現在準備中です。

2020/06/21 05:54


皆様こんにちは!

Komaki Castle Records店長の平野です。
今日はジミークリフの名盤に関して、歌詞の翻訳をしていきたいと思います。

丁度手元にBest がありましたのでこれの翻訳に挑戦します。

Best Of Jimmy Cliffの冒頭の部分。

"Why is there no Jamaican International Superstar?" November 1972.
何故ジャマイカには世界的なスーパースターがいないのか?
とチャーリーギレッとはレットイットロックの雑誌のインタビューで尋ねた。
それは1972年の11月のことだった。

"Despite providing the world's pop music with the only genuinely new dance rhythm since rock 'n' roll"
ロックンロール以来、真に新しいダンスのリズムを世界のポップミュージックに提供しているのにも関わらずだ。
とギレットは続けた。

"and some of the most distinctive hits of the past five years"
そして過去5年間の特徴的なヒット曲のいくつかを

reggae has not established any single performer as a genuine star.
レゲエは単一の出演者を本物のスターとして確立していません。

Which leaves Jimmy Cliff feeling confused, frustrated, adn wondering what else he must do to prove his ability."
そのためジミークリフは混乱し、不満を感じ、自分の能力を証明するために他に何をしなければならないのか疑問に思っていました。

And although you can argue that Cliff had already proven through his music and his lead role in the moviie The Harder They Come,
そしてクリフは彼の音楽と映画「ハーダーゼイカム」での主役として既に証明されたと主張することができますが。

to personally encourage the rise of other Jamaican artists, and his music has opened avenues to others, the financial rewards that go with 
他のジャマイカのアーティストの台頭を個人的に奨励するために、そして彼の音楽が別の人々に道を開く為に、そして経済的な報酬が

so-called superstardom have not been forth coming, not on the scale that white ('real') pop stars enjoy.
スーパースターと呼ばれる実物ではない4回目のもの、真のスターがエンジョイするものではない。

The greater part of Cliff's best,  most gratifying music was recorded while he was with Island and this album proves it.
クリフの最も満足いく音楽の大部分は、彼がアイランドにいた時に作られこのアルバムはそれを証明している。

Three of the tracks, "Let Your Yeah Be Yeah" in 1971
あなたの うんという言葉をうんしましょう。は1971年にリリースされました。

Jimmy Cliff was born James Chambers in St.Catherine, Jamaica, where he grew up in the absence of his mother.
ジミークリフはジャマイカのセントキャサリーンで彼の母親が居ない間に誕生しました。

And Just like the character he played in the movie, ”Ivan,” he came down to Kingston to seek his fame.
そして彼が映画で演じていたキャラクターの様に、彼は自分の名声を獲得するためにキングストンに行きました。

And so it was.
そして実際にそうでした。

About a year later he made his first record, "Daisy Got Me Crazy", in 1962 after dropping out of college.
一年後かれは最初のレコードであるデイジーユーゴッミークレイジーを1962年、大学を中退した後に作りました。

Jamaican singers' earliest musical influences came from Trinidad,  Calypso was always in Jamaica, lending itself quite naturally to Jamaican 
ジャマイカの歌手の最も初期の音楽的な影響はトリニダードから始まります。カリプソはいつもジャマイカにあり、それ自身を貸与し、
comedians, folk singers and hotel entertainers who were expected to perform for tourists.
ジャマイカのコメディアンフォークシンガーそしてホテルのエンターテイナーは旅客の為にパフォーマンスをすると思われていました。

Out of that era came traditional songs like "Carry Me Ackee Go A Linstead Market," which were usually calypso orientated but spoke of 
この時期に伝統的な楽曲である”キャリーミーアキ―はリンステッド市場に行きます”。これはカリプソの伝統的でジャマイカの文化と
Jamaican culture and lifestyle in a distinct Jamaican patois. 
生活様式を歌ったものでジャマイカのパトワを歌ったものでした。



This was the beginning of Jamaican music, known as mento
これがメントと言われるジャマイカの音楽の始まりでした。

By the time Jimmy Cliff started singing the interest in calypso had given way to American boogie or blues, even if the influences were still there.
ジミー・クリフがカリプソへの関心を歌い始めた頃には、たとえ影響があったとしても、アメリカのブギーやブルースに変わっていました。

The title of Cliff's first record alone suggests rock 'n 'roll. Jamaican music at that time was inspired but slightly inaccurate attempt at rock 'n' roll or r & b.
クリフの最初のレコードのタイトルだけでも、ロックンロールを連想させます。当時のジャマイカの音楽は刺激を受けましたが、ロックンロールやR&Bでの試みはやや不正確でした。

So gradually the American "boogie" as it was known in JA, became the Jamaican "ska", an uptempo sound based around a hard-driving riff.
ですのでジャマイカで知られているアメリカのブギ―は、ジャマイカのスカ、アップテンポなサウンドがベースとなったハードに走るリフでした。

When Jimmy came on the scene other homespun singers like Laurel Aitken, Owen Gray, Derrick Morgan, Jackie Edwards, higgs and Wilson were already established names.
ジミークリフがシーンに登場した時、ホームスパンの歌手、月桂樹のエイトケン他の歌手は既に確立された名前でした。

At that time only Ken Khouri of Federal Recording Company had a (one track)studio,
当時、フェデラルレコーディングカンパニーのケンコウリだけが一つのスタジオを持っていました。
and the only avenue of oppotunity open to aspiring singers was to record for one of the very popular sound system contests.
そしてただ一つのチャンスを志望した歌手は一つのとっても人気のあるサウンドシステムの装備していました。

It was never released; he was never paid.
それはリリースされることがなく、彼は決して支払うことはしませんでした。

His second record, "I'm Sorry" was produced by Sir Cavaliers, another sound system.
彼の2番目のレコードである"Im Sorry"は別のサウンドシステムであるキャバリアーズ卿によってリリースされました。

In the let it Rock interview with Charlie Gillett, Cliff recalled "I took him(Kong)into the business, See I was walking around trying to
get a song recorded after making those two for Boysie and Cavsliers and nothing happened.
レットイットロックのインタビューでチャーリーギレットとは彼をコングの仕事に連れて行った、俺が2つの楽曲をボイジーとキャブセリア―
の為にレコーディングしても何も起こらなかったんだ。

So one night I was walking along late at night and I passed this record shop, Beverlys, just as they were closing. And I got an idea,
なのである晩に僕は夜歩いていた、そして僕はこのレコード店を通り過ぎた。バーバリーズは閉店する時だった。僕はアイデアを思い付いたんだ。もし僕がバーバリーズ締まりそうだよという楽曲を書いたとしたら。
maybe if I were to write a song called "Beverlys, just as they were closing." 

So that night I made up a song called Berverly I went to see them the following night.
だから僕はバーバリー次の夜に見に来たよと言う楽曲を作ったんだ。

I said I had a song I wanted them to hear.
僕は彼らに聴いてほしかった。

There were three brothers running the business which was a restaurant, ice cram and record shop all in one.
そこには3人の兄弟がレストランとアイスクリームショップとレコードショップを所有していた。

And they said no, they weren't in the recording business,
そして彼らはいいや、彼らはレコーディングの職業には参加していないんだ。と語った。

But I pesuaded them to listen and started singing the song, and they were laughing.
でも僕は説得して、歌を歌い始めたんだ、そうしたら彼らは笑った。
But Leslie Kong, he didn't laugh, He said, I think I will go into the business. And that was it, we went in together from there.
でもレスリーコングだけは笑わなかった。彼はビジネスに参加した方がいいと言ったんだ。そしてそれだけだった。僕たちはここから旅立ったんだ。
He had the bread and I had the songs."
彼はパンをもっていて僕には歌があった。

Leslie Kong knew nothing about record producing when he opted for the music business, but he had the money to hire the best artists and the best musicians whose services he and most of the other producers relied upon heavily.
レスリーコングは彼がレコードをプロデュースした時音楽業界に関しては何も知らなかった。しかし彼はベストなアーティストを雇うだけのお金があったし、信頼している別のプロデューサーもいた。


And I got an idea, maybe if I were to write a song called "Beverley" they would record it.
そして僕はアイデアを思い付いた。多分僕が曲を書いたらバーバリーと呼び彼らは録音しただろうな。

His second record, "I'm sorry" was produced by Sir Cavaliers, another sound system.
彼の2枚目のアルバム、"アイムソーリー"はサーキャバリアーズによってプロデュースされた。
"Hurricane Hattie" with B side "Dearest Berverly", which was the next release,
ハリケーン八ティーとディアレストバーバリーはBサイドに録音され次回作となった。
これはハリケーンが南アメリカを1962年に襲ったときにクリフによって作曲された。

It was produced by Leslie Kong, a Chinese Jamaican, and was 14 year-old Cliff's first hit.
これは中国系ジャマイカ人のレスリーコングによってプロデュースされ、14歳のクリフの最初のヒット作となった。

In the Let It Rock interview with Charlie Cillett, Cliff recalled "I took him(Kong) into the business"
レットイットロックのインタビューでチャーリーシレットと共作されたインタビューでは、かれはコングをビジネスに巻き込んだんだと回想している。
See I was walking around trying to get a song recorded after making those two for Boysie and Cavaliers and nothing happened.
俺は楽曲が収録された後、ボーイジーとキャバリアーズと共にレコーディングをしたが何も起こらなかった。

So one night I was walking along late at night and I passed this records shop Berverlys, just as they were clothing.
だからある夜、俺は深夜にバーバリーのレコードショップを通りがかったんだ。でも閉まっていたんだよ。
I said I had a song I wanted them to hear.
俺は彼らに聴いてほしい曲があると言ったんだ。

There were three brothers running the business which was a restaurant, ice cream and record shop all in one.
3人の兄弟が3つの仕事を一手に担っていた。レストランとアイスクリーム屋さんとレコードショップだ。

And they said no, they weren't in the recording business, but I persuaded them to listen and started singing the song,
でも彼らはノーと言ってレコーディングビジネスに参加していたんだ。しかし僕は彼らを説得して歌を歌い始めた。
and they were laughing.
そして彼らは笑っていたんだ。

Leslie Kong became Jamaica's most respected and one of its most accomplished producers, working very successfully with aretists like Desmond Dekker and the Pioneers. He also produced Jimmy Cliff's best records, notably the Trojan LP"Jimmy Cliff".

Cliff's second hit with Kong was the very popular "Miss Jamaica" where Jimmy, a youngster of fifteen, had a voice of pure youthful 
クリフのコングスタジオでの2作目はとっても人気があった、ミスジャマイカで15歳のジミーは純粋な青年で楽観的だった。
enthusiasm and optimism. 

He has not sounded as natural since. Before he came to England in 1965 Cliff was on of the most popular names in Jamaican music having 
彼はイングランドに1965年に来る前、ジャマイカの中で最も有名な名前となっていたんだ。
futher hits with "My Lucky Day"and "Miss Universe". 
my lucky day と Miss Universe によってね。
But he never made a good living from singing in Jamaica.
でも彼は良い生活をジャマイカでしているとは言い難かった。

In 1964 the Jamaican Government got involved in trying to promote ska abroad.
1964年にはジャマイカの政府がスカを海外に輸出しようと試みた。

Eddie Seaga(now leader of the Opposition party, Labour in Jamaica)
エディーシーガという今ではジャマイカの労働党のリーダーはブリヨンリーとドラゴンナイヤーのツアーに参加する必要があった。
A middle of the road, middle class calypso/ folk type outfit with more popularity in the rest of the Caribbean than in Jamaica itself-going to Ameica and backing Jimmy Cliff among other singers.
道中で中産階級のカリプソでフォークタイプの衣装を来たジャマイカのカリビアンはアメリカに渡ってジミークリフと別のシンガーの為にバッキングをとった。

In England Cliff took a long time to find his feet both on a pesonal and a music level....
イギリスではクリフは彼の地に足がついた活動と個人的な音楽のレベルを高めるのに時間がかかった。

"Jimmy was always very American-influenced" said Blackwell, "and when he first came over he worked with different bands but they were always very soul-oriented. And his act was very much a kind of soul act."
ジミークリフはいつもアメリカに影響をされていたとブラックウェルは語ります。そして彼が最初に来た時、別のバンドと活動していました。彼はいつもソウルに影響を受けていたのです。そして彼の演技はとてもソウルアクトを体現していました。

Jimmy had a knack of finding good musicians, although they were mostly white.
ジミーは良いミュージシャンを探すことにかけて野望を抱いていました。しかし多くが白人でした。

Names like Ian Hunter and Mick Rlphs later of Mott the Hoople.
イアンハンターやミックラルフスといった後にモッザフープルのメンバーとなる人物は

Cliff's first recording for Island was a 45 called "Pride And Passion" which made little impression anywhere.
アイランドでのクリフの最初のレコーディングは"プライドと情熱"というタイトルだった。
しかしこれはすこしの印象を与えたのみだった。

The next single was "That's the Way Life Goes"which turned up later on the first Trojan LP"Jimmy Cliff".
次のシングルは人生はそんな感じさというタイトルはジミークリフのLPに収録されました。

Cliff maitained a strong British club following but there were no hits.
クリフは強力なイギリスのクラブを立ち上げましたがヒットには恵まれませんでした。

"He was going through alot of trips you know" declared his old colleague Delroy Washington.
彼はたくさんの旅に出ていた、と彼の古い同僚のデロイワシントンは言っています。

"He wasn't getting a lot of money and he was living rough because them times Island was just starting to flourish."
彼は多くのお金を得ていなかったし、島が繁栄し始めたころ、多くのお金を持っていなかった。

He told me about the time he went to Dover and he got stranded and he had to live on fish and chips for days and days.
彼はドーバーにいた頃の話をしてくれたし彼は取り残されていたそして日に日にフィッシュアンドチップスのみの生活になった。

That's when he wrote "Many Rivers To Cross"
その時に彼はメニーリバーズトゥクロースを書いたんだ。